教本通りの英語しか話せない日本人が「I can speak English a little」(誤用)を多用するのをからかわれて直訳風にされたんじゃなかったか

fashifashi のブックマーク 2019/08/19 12:59

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

IT技術の最高熟練度を表す「チョットデキル」に先行するプルシェンコの「スケートチョットデキル」を完全に理解した - in between days

    人が新しいことを学ぶときには「何もわからない」「ちょっとできる」「完全に理解した」の順で、普通は理解が進みますが、 「完全に理解した」 製品を利用をするためのチュートリアルを完了できたという意味。 「...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう