エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
月がきれいですね:Innovation “D”:エンジニアライフ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
月がきれいですね:Innovation “D”:エンジニアライフ
夏目漱石は、「I love you」を「月がきれいですね」と訳したという。ではその人が嫌いな場合はなんとい... 夏目漱石は、「I love you」を「月がきれいですね」と訳したという。ではその人が嫌いな場合はなんというか。「月は、きれいですね」というのはネットでひろったネタ。 「base ball」を「野球」、「short stop」を「遊撃手」、「tennis」を「庭球」など。先人たちは外国の文化を取り入れる際には、言葉を日本語で再定義していた。 日本には色を表す名前が1,100あると言われるが、パプアニューギニアのダニ族の言語には2つしかないそうだ。一方で中国には日本の「焼く」に相当する調理法の言葉が何十種類もあるという。 これは文化の違いである。他国のこの言葉を自国の言葉に置換える場合、文化的差異によって言葉の過不足がでてくる。先人たちはその対応に苦労した。例えば「野球」「庭球」など全く新しい言葉を作ったり、福沢諭吉は「freedom」「liberty」を「自由」と訳しはしたものの、元来日本