エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
“Please”でなんでも要求できるわけではない 新幹線のアナウンスに帰国ママが違和感 | AERA dot. (アエラドット)
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
“Please”でなんでも要求できるわけではない 新幹線のアナウンスに帰国ママが違和感 | AERA dot. (アエラドット)
“Please”でなんでも要求できるわけではない 新幹線のアナウンスに帰国ママが違和感 帰国ママのバイリン... “Please”でなんでも要求できるわけではない 新幹線のアナウンスに帰国ママが違和感 帰国ママのバイリンガル子育て奮闘記 車内アナウンス一つをとっても、日本語を英語に直訳すると違和感がある(写真/gettyimages) 新幹線の車中、おや、と耳を疑うようなアナウンスが流れてきました。 【写真】日本より断然ラク!アメリカの入学準備グッズはこちら 時節柄、長距離移動はまだ避けたいもの。ただこのときは、やむを得ない事情があり新幹線に乗っていました。約5年間暮らしたアメリカから日本に本帰国し、実家の長野で2週間の隔離生活を送ったあと、引っ越し先の東京へ向かっていたのです。アメリカから帰ったばかりだったからこそ、このアナウンスが奇妙に聞こえたのかもしれません。 “Please keep a face mask on and refrain from talking.” 日本語にすればなんのことは